Hello There, Guest! Login Register


Espresso sau expresso ?

#1
Am fost preocupat , la randul meu , de modul in care este corect sa denumim echipamentele  despre care tot discutam , cu atat mai mult cu cat si eu am observat ca "aparatul special " cu care se prepara un espresso este scris , pe forum , in mai multe forme : expresor , espressor sau expressor .

La fel si bautura preparata am gasit-o scrisa : expreso , espresso sa expresso .

" Espresso  " , de ex , vine din italiana ,  de la verbul " esprimere " care inseamna a extrage sub presiune si , atunci , este normal sa-l folosim ca atare ( este si denumire protejata , printr-un brevet din anul 1885 ),  desi francezii , englezii , americanii etc . folosesc termenul de express , adica rapid .

In DEX este mentionat " espresso " .

Pentru aparat , italienii au   o denumire formata din trei cuvinte :   "macchina per espresso " adica " masina pentru espresso " .
Daca italienii l-ar numi espressor , atunci ar fi corecta si preluarea in limba noastra a aceluiasi cuvant , dupa modelul avalansei de termeni din domeniul tehnologiei IT , de ex.  In acest ultim caz avem de a  face cu neologisme intrate rapid in vocabular ca urmare a exploziei tehnologice .  Despre espresso se vorbeste de pe la 1885  insa !

In diferite texte , prin  magazine sau reclame , autorii nostri au inteles sa-i italienizeze  denumirea aparatului si sa-l boteze dupa numele bauturii pe care  acesta o prepara , cu un cuvant inventat de cine stie cine  :   "espressor " . 

Si eu scriu si pronunt " expresor " .
Daca in DEX-ul din dotare am gasit o definitie la espresso , in schimb ,  pentru "masina speciala "in care  acesta se prepara nu exista o denumire .
In DEX online , insa , am gasit definitia de mai jos  , in care termenii italienesti au fost românizati . 

EXPRESOR

expresor s.n. Aparat electric folosit la prepararea cafelei. • pl. -oare. /de la [cafea] expres.

Poate exista si alte definitii sau abordari ortografice  insa , altceva , oficial , nu am gasit .
Voi continua sa folosesc cuvantul EXPRESOR pana la alte argumente .
 BUGSTER; Honne S; EK43S; Buckeye BC2; Kinu M47; Cafflano
 (Ex: LM-GS3/AV; PL41TEM; Expobar-DB; VBM-2B; Hottop-2k+; Flair; MK-Vario; MK-K30; Macap M4D; Kinu M68)
 
 
 
Reply
#2
Indiferent de cati de s folosim esenta (si nu licoarea) ramane aceeasi.
Ar trebui sa punem punct replicilor referitoare la eventuale scapari ortografice sau papate de tastatura. Macar sa-i respectam pe cei ce ne raspund la o interpelare legata de subiectul forumului si sa nu le punem piedici chitibusare. 
Pentru cie ce doresc e posibili sa fie forumuri pentru pasionatii de gramatica, ortografie, etc. 
DAR NU AICI.

LE. Cam dupa fiecare postare recitesc cele scrise. Chiar si asa se mai intampla sa apara scapari in cele scrise. Asta e, se mai intampla. Asa ca nu trageti in pianist (cu "claviatura" Logitech  Big Grin).
Raul, consumator zilnic de cafea (si de vin rosu!)
Gaggia Classic, Home Vario Mahlkonig, tamper Concept-Art, Filtru Bezzera nepresurizat pt 2 cesti, 14g, 58mm
 
Reply
#3
Dar nici "sa-i tintuim pe gramatici
cu literele mici''
Lelit PL41TEM + Mahlkonig Vario + Hario Mini Mill +  tamper full inox, prajitor GeneCafe
 
Reply
#4
Quote:Mmm, e bine sa luam in discutie si terminologia corecta. Poate fac un topic din asta 
trebuie sa incepi cu espressoman Smile

pe bune... n-as da atata importanta crearii unui fond nou lexical in domeniu...
ma duce gandul mereu la ceea ce eu numesc stupizenia terminologiei IT impusa de autoritati franceze...

espresso este definit in detaliu, in documentatia italiana de specialitate (am mai scris despre asta);
putem cel mult sa ne referim la valul al 3-lea al vesticilor;
cand o sa facem si noi un al n-lea val in bautura asta, o sa-i zicem cum vrem; cu masinile noastre (made in RO, sau PRC) Smile

cat timp Academia romana nu va impune un limbaj adecvat comunicarii pe chat-uri - cea mai scalciata limba romana in prezent, cred ca cea mai simpla solutie in lumea cafelei este imprumutarea cuvintelor in original, nu fonetizarea lor; desi mie imi place sa scriu - imi suna hazliu/ironic - outluc, feisbuc, vord, cofi ...
si-asa sunt discutabile traducerile/exprimarile gen sita/filtru/cos, portfiltru/portafiltru, erogare/extractie, puc/puck, cofeina/cafeina etc. nu vad nici o utilitate in a face ordine aici;

ok, in ce ma priveste, de multe ori cand utilizez cuvinte neromanesti, le scriu in cursive; ca o incercare de respectare a licentei, nu de adoptie;

unii care au grup E61, nu stiu exact ce-i aia mushroom-ul, ca si parte a grupului; daca-i zicem ciuperca o sa stie? Smile
________________________________________________________________________________________
Strega_mod(esp32)/ MaraX_mod(esp32)/ Sette_270/ Macap_m7/ prajitor_fluid_bed_diy_(4Kg/luna)
 
Reply
#5
Am folosit , la randul meu si " espressor"  si  " expresso " , fara sa ma gandesc daca este sau nu corecta , o formulare sau cealalta .
Odata cu pasiunea pentru cafea , a devenit o placere si lecturarea unor texte referitoare la aceasta placere .
A fost momentul in care am sesizat mai multe modalitati de abordare ortografica pentru cuvinte care au legatura cu domeniul  .
Cam acesta a fost inceputul pentru scrierea si pronuntia pe care le folosesc in prezent .

Odata cu globalizarea , o multime de termeni au invadat limba noastra , iar viteza cu care se continua procesul ne pune , cateodata , in situatia de a participa la o discutie si sa constatam ca nu intelegem tot ce se rosteste in jurul nostru .
O fi rau ?
O fi bine ?
Copiii mei nu vad absolut nimic anormal in asta , iar ei reprezinta viitorul , alaturi de copiii vostri !
Au aparut deja prea multe jargoane si , din ce in ce mai multi adopta , din comoditate , termenii de afara chiar daca exista  echivalent , perfect compatibil si in limba noastara .

radudani pomenea doar de IT , dar si la banci , atunci cand am treaba , dialogul este purtat intr-un limbaj supraincarcat de englezisme , prescurtari si adaptari locale ale unor termeni de specialitate . Am facut peste 20 de ani de scoala ( fara sa repet ceva ) , am parcurs si cateva worckshop-uri , umblu destul de mult si tot simt ca nu tin pasul cu evolutia limbii romane  Angry .

Gata , aparatul s-a incalzit si este timpul pentru o mica placere  Big Grin ! 
 BUGSTER; Honne S; EK43S; Buckeye BC2; Kinu M47; Cafflano
 (Ex: LM-GS3/AV; PL41TEM; Expobar-DB; VBM-2B; Hottop-2k+; Flair; MK-Vario; MK-K30; Macap M4D; Kinu M68)
 
 
 
Reply
#6
(03-01-2015, 16:05)scientist Wrote: Dar nici "sa-i tintuim pe gramatici
                 cu literele mici''

E de la formatarea forumului, inca incep sa ma obisnuiesc  Tongue
Raul, consumator zilnic de cafea (si de vin rosu!)
Gaggia Classic, Home Vario Mahlkonig, tamper Concept-Art, Filtru Bezzera nepresurizat pt 2 cesti, 14g, 58mm
 
Reply
#7
Cred ca ar trebui sa se gaseasca o solutie pentru corectarea acestei erori in opinia mea din dex.

Exact cum spune si RaduCarutasu, forma corecta este espressor, insa daca incercati o cautare google pe acest cuvant veti vedea ca va redirectioneaza pe expressor. Din aceasta cauza am probleme in indexarea si promovarea site-ului la care lucrez (www.vaspamezputin.com) pana cuvantul nu va fi acceptat in dex.

Voi incerca sa fac toate demersurile posibile in acest sens, sper sa se rezolve cat mai curand aceasta problema.

*admin edit
 
Reply
#8
Ce sa facem. Noroc cu gramatica asta ca altfel am fi acuzați de reclama mascata.
Raul, consumator zilnic de cafea (si de vin rosu!)
Gaggia Classic, Home Vario Mahlkonig, tamper Concept-Art, Filtru Bezzera nepresurizat pt 2 cesti, 14g, 58mm
 
Reply
#9
Sa sune cineva la astia la dex ...
#Lelit Bianca V3 Black #EK43S + SSP & Titus carrier #Honne Slim #Kinu Titan
 
 
Reply
#10
Dex sau des ? [Image: tongue.gif]
Izzo Alex Duetto III|La Pavoni Pro|Cafflano® Kompresso|Aero Press|Honne|Anfim Lusso|Kinu M47|MYY47 Aerolite|Sözen Değirmen|Aillio R1 Bullet|.
 
Reply
#11
Am considerat ca sunt pe un forum serios, in care se poarta discutii serioase. Link-ul era despre subiectul in cauza, dar daca adminul a considerat ca e backlink, atunci sa-mi fie iertat.

Totusi, pana la urma cum e corect? Facem ceva in privinta asta sau mai bagam un post de caterinca?


ps: foarte zgârciți
 
Reply
#12
Facem cafea. Ne batem în vorbe. Avem doar rol consultativ, nicidecum decizional.
Nu-ți mai pierde timpul prețios pe acilea, doar de vrei sa discuți de ce înseamnă un essspressso și NU doar dacă te pasionează cum se scrie.
Raul, consumator zilnic de cafea (si de vin rosu!)
Gaggia Classic, Home Vario Mahlkonig, tamper Concept-Art, Filtru Bezzera nepresurizat pt 2 cesti, 14g, 58mm
 
Reply
#13
Cred ca s-a clarificat misterul Smile[Image: Vq9A8om.jpg][Image: tzgQ4VG.jpg]

Da...la o trecere mai atenta prin thread vad ca numele corect al bauturii era deja clar, numele aparatului era problema. Mai cercetam atunci...
Profitec Pro 600 | Honne | Bravo tamper & distributor
 
Reply
#14
Neah, deloc...

https://dexonline.ro/definitie/expreso/556750
https://dexonline.ro/definitie/espresso
 
Reply
#15
Pentru varianta corectă a unui cuvînt în limba română, valabil este Doom-ul 2 (Dicționarul Ortografic și Ortoepic și Morfologic al Limbii Române, apărut sub îngrijirea Institutului de Lingvistică Iorgu Iordan și oblăduit de Academia Română, care de 500 de ani... ai dă noi), ale cărui soluții apar și accesînd dex online. Îl folosesc foarte mult și cu folos și le rămîn recunoscător și pe această cale. Mai și donez din cînd în cînd. 
Pentru espressor (aparat), cred, lucrurile n-au fost încă reglementate. Nu bag mîna-n foc că nu va rămîne varianta expressor. Cu excepția discuțiilor de pe forum, aud în urieșească majoritate varianta cu x, de la Constanța pînă la Sascut.
Kinu M47, ROK, Expobar Brewtus IV-R
 
Reply
#16
Daca renuntam sa cautam varianta "corecta" (DOOM-ul se tot schimba si el sub presiunea folosirii cuvintelor de catre masele de oameni) si incercam o abordare logica, vedem ca atat espresso, cat si expresso sunt in concordanta cu etimologia ideii: https://en.wiktionary.org/wiki/espresso#Etymology

Espresso ar fi un neologism, deci forma "mai corecta", in timp ce expresso ar fi un "barbarism", parerea mea (În lingvistică, barbarismul (numit și xenism, mai rar străinism) este un cuvânt introdus dintr-o limbă străină, care adesea nu răspunde unei necesități reale a vocabularului și care nu este asimilat. [..] Noțiunea barbarismului este specifică mai degrabă gramaticii normative, care judecă fenomenul împrumuturilor de limbă din perspectiva unei coruperi a limbii și astfel apreciază că utilizarea de barbarisme este o greșeală de exprimare.)

"Borrowed from Italian espresso, from caffè espresso (“pressed-out coffee”), form of esprimere (“to press out”), from Latin exprimere, from ex- (“out”) + primere (“to press”)."
Honne, Wilfa Uniform + SSP, Aergrind, Bezzera Aria
 
Reply
#17
De acord cu abordarea logică, etimo-logică. Doar că asta o fac prea puțini din diverse motive, majoritatea de ordin pragmatic.
De aceea aș apela mai degrabă la îndreptare, la care are acces oricine și al căror rol nu l-aș relativiza. DOOM e Doom, un îndreptar oficial al limbii (oficiale... era să zic, dar m-am sugușat la timp), dă o normă pe care dacă n-o respectăm ajungem să nu ne mai înțelegem. Ca-n Parlament, cînd e uneori imunoglobină, alteori ...altfel.
By the way, pînă și ei și-au cumpărat dicționare. Apăi, dacă pînă și ei...
Cred însă că am deviat și-mi cer iertare. Votez, așadar, pentru espresso/espressor și mă anin.
Kinu M47, ROK, Expobar Brewtus IV-R
 
Reply
  


Forum Jump:


Browsing: 1 Guest(s)